成人免费黄色/在线播放国产区/韩日3p/免费看国产精品麻豆

翻譯資源百分百[www.593uc.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首頁 :: Download 下載 :: Categories 分類 :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首頁 -- 翻譯經(jīng)驗 -- 翻譯經(jīng)驗 -- 這段“經(jīng)典譯文”準確嗎

這段“經(jīng)典譯文”準確嗎

Date:2009-3-24


  讀過馬克思主義基本原理的人都知道這樣一段很經(jīng)典的話:馬克思主義來源于德國古典哲學、英國古典政治經(jīng)濟學和法國空想社會主義。這段話是根據(jù)列寧的《馬克思主義的三來源和三個組成部分》一書翻譯而來的。但實際上,對這段話的翻譯是不準確的“來源”一詞是誤譯。因為俄文的“hctoqhhhka”和英文的“source”,其基本含義都有兩個:一個是“源泉、本源、來源”,如“財源”;另一個含義是“史料、原典、出典書”。從以上兩種文字的對比來看,把列寧原著書名中的“hctoqhhhka”或“source”翻譯成“來源”都是不恰當?shù)摹N艺J為譯成“史料”更妥當些。因此,這本原著書名應譯為《馬克思主義的三種史料和三個組成部分》。相應地,書中這段話中的“來源”也應譯為“史料”。

  我認為,理論和理論的關(guān)系,只能是繼承和被繼承的關(guān)系,而不能是來源和被來源的關(guān)系。任何人類歷史時期的知識和思想理論成果,歸根到底,都是人類認識長河中的“流”,而不是“源”。我們決不能把“源”與“流”混淆起來,如果把“流”當作“源”,那就否認了人類認識的本源。無論是德國的古典哲學、英國的古典政治經(jīng)濟學,還是法國的空想社會主義,都是人類認識發(fā)展史上和理論發(fā)展史上的“流”,決不能把它們看作馬克思主義的“源”。把實踐和前人理論變?yōu)轳R克思主義的來源是“多源論”。我認為,實踐是馬克思主義的惟一來源。

  我國20多年前的真理標準大討論,解決了實踐是檢驗真理惟一標準問題,但迄今卻沒有解決實踐是馬克思主義惟一來源問題。而只要實踐是馬克思主義惟一來源問題沒有解決,就會給教條主義、本本主義留下避風港和藏身地。因此,正確認識馬克思主義的來源,對于解決理論脫離實際、落后于實踐的傾向有著重要的意義。(作者系中國社會科學院研究員)


.4097493請聲明出處5正5方5翻5譯5網(wǎng).4551203
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 鎮(zhèn)江翻譯網(wǎng) ]

歡迎訪問
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
蘇ICP備05048654號
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds